samedi 2 juillet 2022

ële au Nigeria (4) / Joële in Nigeria (4)

Aujourd'hui, reconnaissance pour le camp NIKO qui aura lieu pendant la FTJ et découverte de l'immense propriété de JEM Port Harcourt!

Today, scouting trip for the NIKO camp that will be run during the PCYM and discovery of the huge YWAM Port Harcourt property!

Gender Reveal Party pour les Marsh / Gender Reveal Party for the Marshes

Cet après-midi, petit fête pour révéler le sexe du futur bébé de Loïc et Noémie qui va arriver en novembre. Le parrain et la marraine ont organisé un petit jeu pour que les parents le découvrent et ... ce sera un garçon! On est super reconnaissants et on se réjouit trop!

This afternoon, a little party to reveal the sex of the future baby of Loïc and Noémie who will arrive in November. The godfather and the godmother organized a small game for the parents to discover it and ... it will be a boy! We are very grateful and very happy!

vendredi 1 juillet 2022

Nouveau site Internet pour JEM en Suisse romande / New website for YWAM in French-part of Switzerland

Un projet sur lequel Guy a travaillé depuis de nombreux mois arrive au bout - même s'il reste pas mal de petites corrections et retouches, le nouveau site Internet de JEM en Suisse romande est ouvert: https://jeunesse-en-mission.ch/fr. Visitez-le et découvrez Jeunesse en Mission en Suisse romande et dans le monde. Nous avons choisi de le profiler comme une plateforme d’entrée, en français et en anglais, pour renvoyer les gens sur les sites des bases et des ministères particuliers. Vous y trouverez une présentation de JEM, de son histoire internationale et romande, mais aussi des EFD, de l’Université des Nations et des différentes écoles disponibles en Suisse romande, des opportunités de servir et de s’engager avec JEM, ainsi que des partenariats possibles pour les individus, les familles et les églises. Enfin, une liste de questions fréquemment posées au sujet de JEM sera disponible – avec les réponses ! Et la page s'adaptera en fonction du moyen utilisé pour la visionner, ordinateur ou téléphone. Vous pourrez également vous inscrire à notre lettre de nouvelles romande, soit en version papier, soit par Internet. Car nous allons de plus en plus transiter vers une communication électronique dans le futur. Pour suivre plus régulièrement ce qui se passe à JEM en Suisse romande et dans le monde, un blog et des réseaux sociaux seront activés, qui permettront d’être informé des événements, des témoignages et des projets en cours. Un nouveau site Internet, ce n’est pas juste une nouvelle image pour un même contenu dépassé. C’est un symbole d’une nouvelle saison à laquelle nous aspirons et qui, nous le croyons, s’annonce prometteuse !

A project that Guy has been working on for many months is coming to an end - even though there are still a lot of small corrections and tweaks to be made, the new YWAM website for French-speaking Switzerland is open: https://jeunesse-en-mission.ch. Visit it and discover Youth With A Mission in French-speaking Switzerland and in the world. Our new website will give you a lot of useful information: who we are, our history, where to find us in the French speaking part of Switzerland, what is a Discipleship Training School (DTS) and where to find one, what is the University of the Nations and what are the trainings offered in the French speaking part of Switzerland, how to get involved with YWAM, how to stay connected and how to join the YWAM Movement... You will also find information, announcements for schools, camps, evangelizations, testimonies of young people from French-speaking Switzerland who have attended a school, news from our different centers and ministries and current or upcoming projects!


Joële au Nigeria (3) / Joële in Nigeria (3)

Tout le staff de l'école est maintenant arrivé. La situation est vraiment pionnière. Quelques heures d'électricité par jour, pas assez de tables, de chaises, et même de lits... Des malades, des vols annulés avec des billets non-remboursés... Les défis ne manquent pas, et chaque jour est une nouvelle occasion de voir Dieu agir en direct! Les premiers étudiants sont arrivés, l'école va commencer la semaine prochaine.

The entire school staff has now arrived. The situation is truly pioneering. A few hours of electricity per day, not enough tables, chairs, and even beds... Sick people, cancelled flights with non-refunded tickets... There is no shortage of challenges, and every day is a new opportunity to see God at work! The first students have arrived, school will start next week.


dimanche 26 juin 2022

Baptiste fête ses 23 ans avec ses copains / Baptiste celebrates his 23d bithday with his friends

Baptiste a fêté cet après-midi son 23ème anniversaire avec une vingtaine de copains, avec la traditionnelle pizza party et le tournis de football. Son anniversaire officiel est le 23 juillet, mais personne ne sera là é cette date, alors il a anticipé ;-)

Baptiste celebrated this afternoon his 23rd birthday with about 20 friends, with the traditional pizza party and soccer tournament. His official birthday is July 23rd, but nobody will be there on that date, so he anticipated ;-)


 

samedi 25 juin 2022

10 ans de Familles de foi / 10th birthday of Families of Faith

Super journée de célébration à Twannberg pour les 10 ans de Familles de foi. Le premier camp Familles de foi a eu lieu en 2004 à Torgon, mais le ministère Familles de foi a été fondé en 2012 avec nos amis Sollberger, qui ont continué après notre départ dans le Pacifique en 2015. C'était bon de pouvoir célébrer la fidélité de Dieu et tout ce qu'il a pu faire par ce ministère au fil des années.

Great day of celebration at Twannberg for 10 years of Families of Faith. The first Families of Faith camp was in 2004 in Torgon, but the Families of Faith ministry was founded in 2012 with our friends Sollberger, who continued after we left for the Pacific in 2015. It was good to be able to celebrate God's faithfulness and all that he has been able to do through this ministry over the years.



vendredi 24 juin 2022

Joële au Nigeria (2) / Joële in Nigeria (2)

Joële est bien arrivée sur la base de JEM à Port Harcourt, Nigeria. Le staff de notre école FTJ va arriver petit à petit ces prochains jours et la préparation de l'école va bon train. Il n'y a de l'électricité que de 19h à 23h les soirs.

Joële has arrived at the YWAM base in Port Harcourt, Nigeria. The staff of our FTJ school will arrive little by little in the next few days and the preparation of the school is going well. There is only electricity from 7pm to 11pm in the evenings. 

mercredi 22 juin 2022

Joële s'envole pour le Nigéria / Joële flies out for Nigeria

Joële s'est envolée ce matin pour le Nigeria pour préparer l'école FTJ qui va démarrer début juillet à Port Harcourt, avec une quinzaine de staffs, donc beaucoup de nos responsables FJ africains. C'est une école avec un enjeu spirituel, tout d'abord pour établir les FJ dans cet immense pays si influent en Afrique. Nous avons en tout plus d'une trentaine d'étudiants de quatorze pays différents, et nous prions que ces trois mois soient transformateurs pour eux et que le Seigneur puisse déposer dans leurs cœurs un appel radical pour la jeune génération et les familles. Joële reviendra deux fois une semaine, en juillet pour être avec Maé et en août pour notre déménagement à Lausanne et la rentrée scolaire de Noam. Guy la rejoindra au Nigéria pour quatre semaines d'enseignement en juillet.

Joële flew this morning to Nigeria to prepare the FTJ school that will start at the beginning of July in Port Harcourt, with about fifteen staffs, thus many of our African FJ leaders. It is a school with a spiritual stake, first of all to establish the FJ in this immense country so influential in Africa. We have a total of more than thirty students from fourteen different countries, and we pray that these three months will be transformative for them and that the Lord may place in their hearts a radical call for the young generation and families. Joële will return twice for a week, in July to be with Maé and in August for our move to Lausanne and Noam's first day of school. Guy will join her in Nigeria for four weeks of teaching in July.

dimanche 19 juin 2022

Goûter en famille à la plage / Snack as a family at the beach

Super temps en famille à la plage d'Yverdon cet après-midi pour partager nos étés respectifs et prier les uns pour les autres! Joële part pour le Nigéria mercredi, Guy la rejoint le 9 juillet pour un mois, nos enfants participent au grand camp FJ Europe en Pologne puis iront en tournée pour certains au nord de l'Europe et d'autres au sud, Maé participe juste au camp en Pologne avec Rachel, et Chris et Kélia vont faire des vacances probablement en Espagne.

Great family time at the beach in Yverdon this afternoon to share our respective summers and pray for each other! Joële leaves for Nigeria on Wednesday, Guy joins her on July 9 for a month, our children participate in the big FJ Europe camp in Poland and then will go on tour for some in the north of Europe and others in the south, Maé just participates in the camp in Poland with Rachel, and Chris and Kélia are going to do a vacation probably in Spain


Guy parle au culte louange / Guy speaks at Culte louange

Guy a enseigné ce matin au Culte louange, notre église à Yverdon, sur l'importance de connaître Dieu. Vous pouvez réécouter le message sous: https://www.ycultelouange.com/

Guy taught this morning at the Worship Service, our church in Yverdon, about the importance of knowing God. You can listen to the message again at: https://www.ycultelouange.com/ 


samedi 18 juin 2022

Formation pour les groupes de jeunes Impact / Training for Impact Youth Groups

Ce matin, Guy a formé les responsables des groupes de jeunes Impact Ste-Croix et Vallorbe et les a défiés à mettre en place une formation régulière pour préparer la relève. Un tout bon temps.

This morning, Guy trained the leaders of the Impact Ste-Croix and Vallorbe youth groups and challenged them to set up a regular training to prepare the next generation. A great time.


vendredi 17 juin 2022

Joële enregistre six capsules pour Radio-R / Joële records 6 short talks for Radio-R

Interviewée par Loïc, Joële a enregistré aujourd'hui 6 courtes capsules sur la famille pour Radio-R. Ça s'est super bien passé.

Interviewed by Loïc, Joële recorded today 6 short talks about family for Radio-R. It went really well.


jeudi 16 juin 2022

Un super livre pour prier en famille et/ou avec les enfants pour les nations

Découvre comment Dieu transforme la vie de familles dans le monde entier au travers de la prière, de l’Arctique glacial aux déserts les plus brûlants, sur les montagnes les plus élevées et dans des villes surpeuplées.

 

Tour du monde en prière décrit de manière vivante la culture, l’histoire et les traditions de toutes sortes de personnes. Tu apprendras à les connaître grâce à des histoires vraies, des photos, des cartes, des infos dans les encadrés, des sujets de louange et de prière. Lis comment ces enfants vivent, ce qu’ils aiment faire, où ils vont à l’école, ce qu’ils mangent, comment ils s’habillent, ce qu’ils espèrent et ce dont ils rêvent.

 

Ce livre amènera une nouvelle génération à connaître le monde, atteindre des peuples avec l’Evangile et prier pour des personnes qui n’ont jamais entendu parler de Jésus. Au travers de Tour du monde en prière, enfants, jeunes et adultes peuvent découvrir des pays et des peuples du monde entier et prier pour eux.

 

Vous pouvez obtenir ce livre dans votre librairie

ou auprès de WEC Suisse romande pour 10 CHF (sans les frais de port. Offre valable uniquement pour les envois en Suisse.) suisse-romande@wec-international.ch  


 

 

mardi 14 juin 2022

Joële enseigne à JEM Lausanne / Joële teaches at YWAM Lausanne

Cette semaine, Joële enseigne à l'EFD de JEM Lausanne pour préparer les étudiants à leur phase pratique, en particulier pour ce qu'ils vont faire avec des enfants et pour le travail en équipe.

This week, Joële is teaching at the DTS of YWAM Lausanne to prepare the students for their practical phase, especially for what they will do with children and for teamwork.



Guy à Transvision (2) / Guy at Transvision (2)

Toujours plein de contacts et de retrouvailles avec des amis de longue date, et découverte de nouveaux. L'apport des orateurs est très pertinent et c'est beau de voir Dieu toucher et renouveler ces responsables tant dans leur relation avec lui que les uns avec les autres.

Still many contacts and reunions with old friends, and discovery of new ones. The contribution of the speakers is very relevant and it is beautiful to see God touching and renewing these leaders both in their relationship with him and with each other.


lundi 13 juin 2022

Guy à Transvision (1) / Guy at Transvision (1)

Guy participe à Transvision à Leysin jusqu'à mercredi. Cette retraite de nombreux pasteurs et responsables de Suisse romande a lieu tous les 4 ans et permet de se soutenir et de se connaître dans l'authenticité et la vérité. C'est l'occasion d'être encouragés et de passer du temps ensemble et dans sa présence. Ce matin, Raphaël Anzenberger nous a défiés à rester dans la confiance quand nous vivons des situations complexes qu'on ne comprend pas. Cela nous suffit-il d'être connus de Dieu? Cet après-midi, Guy a suivi un atelier sur le fait que nous existons d'abord pour son plaisir. C'est aussi l'occasion de nombreux contacts et connexions.

Guy is participating in Transvision in Leysin until Wednesday. This retreat of many pastors and leaders of the French speaking part of Switzerland takes place every 4 years and allows them to support and to know each other in authenticity and truth. It is an opportunity to be encouraged and to spend time together and in His presence. This morning, Raphael Anzenberger challenged us to remain in trust when we live complex situations that we do not understand. Is it enough for us to be known by God? This afternoon, Guy attended a workshop on the fact that we exist first for his pleasure. It is also an opportunity for many contacts and connections.


dimanche 12 juin 2022

20 ans de Christopher: anniversaire en famille / Christopher's 20th birthday: family celebration

Une semaine après la fête avec ses copains, nous avons aujourd'hui fêté les 20 ans de Christopher en famille. Une super journée ensoleillée et joyeuse!

One week after the party with his friends, we celebrated Christopher's 20th birthday with his family today. A great sunny and joyful day!


samedi 11 juin 2022

Guy parle à Interjeunes Echallens / Guy teaches at Interyouth Echallens

Guy a parlé hier soir à Interjeunes Echallens sur le thème de l'identité. Une très bonne soirée et participation des jeunes.

Guy spoke last night at Interyouth Echallens on the theme of identity. A very good evening and participation of the youth.


jeudi 9 juin 2022

Rencontre de JEM Lausanne à la Rippone / YWAM Lausanne Community meeting at Rippone Square

Super soirée hier soir sur la place de la Rippone à Lausanne avec l'équipe de JEM. De beaux moments entre les gouttes de pluie sur le thème de la Bible, avec un super temps de louange et de beaux témoignages, nourriture offerte (taboulé + brochette) et Bibles proposées à la population.

Great evening last night on the place de la Rippone in Lausanne with the YWAM team. Beautiful moments between the raindrops on the theme of the Bible, with a great time of worship and beautiful testimonies, food offered (tabbouleh + kebab) and Bibles offered to the population.