Guy a enseigné sur la patience ce soir à Interjeunes Echallens, un thème qui l'a lui-même beaucoup inspiré dans sa préparation.
Guy taught about patience tonight at Interjeunes Echallens, a theme that greatly inspired him in his preparation.
Guy a enseigné sur la patience ce soir à Interjeunes Echallens, un thème qui l'a lui-même beaucoup inspiré dans sa préparation.
Guy taught about patience tonight at Interjeunes Echallens, a theme that greatly inspired him in his preparation.
Nous fêtons aujourd'hui nos 32 ans de mariage. En effet, c'était le 9 octobre 1993 au Sentier que nous nous sommes unis, la seule journée de soleil de la semaine. Pour revoir le mariage: https://youtu.be/YmZarScRbeo
Today we are celebrating our 32nd wedding anniversary. We were married on October 9, 1993, in Le Sentier, on the only sunny day of the week. To see the wedding again: https://youtu.be/YmZarScRbeo
Nous avons vécu un week-end bien rempli, Joële et Guy accompagnés de notre petit-fils Oliver, tout d'abord à Tavannes avec deux enseignements le vendredi soir sur les défis de cette génération et la famille, une formation pour ls moniteurs le samedi matin avec une trentaine de participants sur le thème : "Comment faire des enfants des disciples de Jésus", suivi l'après-midi d'un bon partage avec nos amis Angela et Fabien, responsables de l'enfance au CET (ils nous ont d'ailleurs accueillis chez eux pour le logement et les repas) et Guy prêché au groupe de jeunes le soir sur la seigneurie de Jésus. Le dimanche, culte au CET le dimanche matin avec une prédication de Joële intitulée "Régner dans les circonstances", avec un témoignage de son accident en Tanzanie et de ce que cela lui a enseigné. Elle sera prochainement disponible sur Youtube. L'après-midi, nous nous sommes rendus à Siviriez pour une prédication de Guy sur le thème comment découvrir et entrer dans l'appel de Dieu sur notre vie à l'église Alliance Pierre Vivante, avec là aussi beaucoup de super contacts! Un week-end fructueux que nous avons tous beaucoup apprécié, y com pris Oliver qui s'est fait des copains.
We had a busy weekend, Joële and Guy accompanied by our grandson Oliver, first in Tavannes with two teachings on Friday evening on the challenges of this generation and the family, then a training session for instructors on Saturday morning with about thirty participants on the theme: “How to make children disciples of Jesus,” followed in the afternoon by a good time of fellowship with our friends Angela and Fabien, who are in charge of children's ministry at CET (they also welcomed us into their home for lodging and meals), and Guy preached to the youth group in the evening on the lordship of Jesus. On Sunday morning, there was a service at CET with a sermon by Joële entitled “Reigning in Circumstances,” with a testimony about her accident in Tanzania and what it taught her. It will soon be available on YouTube. In the afternoon, we went to Siviriez for a sermon by Guy on the theme of how to discover and enter into God's calling on our lives at the Alliance Pierre Vivante church, where we also made many great contacts! It was a fruitful weekend that we all enjoyed very much, including Oliver, who made some friends.
La semaine passée, Guy a été interviewé par des jeunes sur le thème du mariage pour l'émission Xpression Young sur Dieu TV. À voir prochainement sur le site de Dieu TV ou sur YouTube.
Last week, Guy was interviewed by young people on the topic of marriage for the program Xpression Young on Dieu TV. Coming soon to the Dieu TV website or YouTube.
Cette semaine, Guy enseigne à l'école de formation de disciples de JEM Lausanne sur le thème: Nature et caractère de Dieu. Une super équipe d'étudiants qui ont soif d'aller plus loin et de découvrir le Seigneur davantage!
This week, Guy is teaching at the YWAM Lausanne discipleship training school on the theme: Nature and Character of God. A great team of students who are eager to go further and discover more about the Lord!
Le week-end précédent, Guy était aussi en retraite, avec le personnel de JEM Lausanne cette fois, à Adelboden. Un bon temps de communion, de stratégie dans un paysage magnifique et la présence Dieu. Cela venir clôturer un week-end mouvementé. En effet, le samedi, son vol pour rentrer sur Varsovie de Katowice, puis ensuit sur Zurich, a été annulé. Il était censé être orateur au culte des églises du Jura au Noirmont le dimanche matin. Il a donc appelé son contact dans le Jura pour qu'il puisse trouver une autre solution, voire que Guy enregistre son message sur vidéo samedi soir et le lui envoie. La personne a encouragé Guy à voir si un autre vol était disponible depuis Katowice vers un aéroport proche de la Suisse, et qu'il viendrait le chercher. Guy s'est donc envoyé pour Milan à minuit et demi, arrivé à 2h du matin, où deux amis du Jura l'attendaient après avoir fait 5h de route, et remis ça pour arriver à l'heure dimanche matin pour qu Guy prêche à leur culte en commun. Impressionnant, quelle détermination! Puis Guy a poursuivi vers Adelboden pour la fin de la retraite de JEM Lausanne...
The previous weekend, Guy was also on retreat, this time with the staff of YWAM Lausanne, in Adelboden. It was a wonderful time of fellowship and strategy in a beautiful setting and in God's presence. This brought an eventful weekend to a close. On Saturday, his flight from Katowice to Warsaw, and then on to Zurich, had been canceled. He was supposed to be the speaker at the Jura churches' service in Le Noirmont on Sunday morning. So he called his contact in the Jura to see if he could find another solution, or even if Guy could record his message on video on Saturday evening and send it to him. The person encouraged Guy to see if another flight was available from Katowice to an airport near Switzerland, and that he would come and pick him up. So Guy flew to Milan at half past midnight, arriving at 2 a.m., where two friends from Jura were waiting for him after driving for five hours, and then drove again to arrive on time on Sunday morning so that Guy could preach at their joint service. Impressive determination! Guy then continued on to Adelboden for the end of the YWAM Lausanne retreat...
Joële participe jusqu'à mardi à la retraite de JEM Yverdon, temps important pour relationner, stratégiser, réfléchir et prier ensemble pour le fonctionnement et les activités de l'année à venir!
Joële is participating in the YWAM Yverdon retreat until Tuesday, an important time for networking, strategizing, reflecting, and praying together for the ministry and activities of the coming year!
Aujourd'hui nous avons fêté les 80 ans des parents de Guy, qui sont tous les deux de 1945. Une soixantaine de personnes, membres de la famille et amis, sont venues se réjouir avec eux et les remercier pour leur amitié, leur générosité, leur accueil, leur service tout au long de ces années. Une magnifique journée où la famille s'est impliquée pour la fête soit belle!
Today we celebrated the 80th birthday of Guy's parents, who were both born in 1945. Around sixty people, including family members and friends, came to celebrate with them and thank them for their friendship, generosity, hospitality, and service over the years. It was a wonderful day, with the whole family pitching in to make the party a success!
Depuis quelques semaines, Maé a trouvé une place de travail au salon 2 LB, rue du Pré 4 à Yverdon. Elle gère aussi les réseaux sociaux pour le salon. Si vous avez besoin d'une coupe de cheveux, d'un brushing, d'une permanente ou d'une mise en plis, ou d'un maquillage, n'hésitez pas à passer, elle sera enchantée de vous servir. Info sur les prix et le salon: https://2lbcoiffure.ch/
A few weeks ago, Maé found a job at the 2 LB salon, located at 4 Rue du Pré in Yverdon. She also manages the salon's social media accounts. If you need a haircut, blow dry, perm, styling, or makeup, don't hesitate to stop by—she'll be delighted to help you. For information on prices and the salon, visit: https://2lbcoiffure.ch/
Joële passe le week-end du jeûne avec sa maman, Oliver et Lucy-Lou (deux de nos petits enfants) à Vercorin, dans les Alpes valaisannes. C'est une région que Joële et sa maman apprécie tellement. Balades au soleil et dépaysement leur font beaucoup de bien!
Joële spends the fasting weekend with her mother, Oliver, and Lucy-Lou (two of our grandchildren) in Vercorin, in the Valais Alps. It's a region Joële and her mom are fond of. Walks in the sunshine and a change of scenery do them a world of good!