mardi 19 mars 2024

Nouvelles de Joële (11) / News from Joële (11)

Joële a pu se joindre pour quelques heures aux fiançailles de Baptiste et Rachel, mais elle en paie le prix. Elle a super mal au côté gauche depuis. Il faut apprendre à ne pas aller plus vite que la musique et à respecter le rythme de la convalescence et de la récupération, ce qui n'est pas simple pour elle (vous la connaissez ;-) Sinon, elle peut s'habiller et se déshabiller seule, se doucher seule. Elle a juste besoin d'aide pour se laver les cheveux. Une infirmière vient une fois par semaine (pas besoin de plus à première vue) pour vérifier ses paramètres vitaux. Elle va marcher quelques centaines de mètres tous les jours. Là, il y a juste un moment plus difficile avec ces douleurs, merci pour vos prières!

Joële was able to join Baptiste and Rachel's engagement party for a few hours, but she paid the price. Her left side has been killing her ever since. You have to learn not to go faster than the music and to respect the rhythm of convalescence and recovery, which is not easy for her (you know her ;-) Otherwise, she can dress and undress herself, shower herself. She just needs help washing her hair. A nurse comes once a week (no need for more) to check her vital parameters. She walks a few hundred meters every day. Right now, there's just some more difficult days with these pains. Thank you for your prayers!

dimanche 17 mars 2024

Fiançailles de Baptiste et Rachel / Engagement of Baptiste and Rachel

Nous avons fêté hier les fiançailles de Baptiste et Rachel. Dans la culture africaine, il s'agit d'un mariage coutumier où les familles font alliance et bénissent les fiancés. La fête d'hier avait donc une couleur très africaine, avec l'offrande d'une pré-dot, un délicieux repas africain, de la danse, des promesses et des bénédictions. Notre grande joie est que Joële a pu venir pendant deux heures et suivre la partie officielle du début. Le miracle continue!

Yesterday we celebrated the engagement of Baptiste and Rachel. In African culture, this is a customary wedding where families make a covenant and bless the engaged couple. Yesterday's celebration therefore had a very African flavour, with the offering of a pre-dot, a delicious African meal, dancing, promises and blessings. Our great joy was that Joële was able to come for two hours and follow the official part from the beginning. The miracle continues!

vendredi 15 mars 2024

Nouvelles de Joële (10) / News from Joële (10)

Joële est sortie de l'hôpital cet après-midi, et Guy l'a emmenée à Mathod chez ses beaux-parents. Elle a bien supporté le trajet et a pu s'installer dans sa chambre de convalescence, toute repeinte et nettoyée pour l'occasion. Nous avons eu un bon goûter avec plusieurs personnes de la cour familiale (une cour de ferme avec plusieurs personnes de la famille qui vivent autour). Elle est encore bien fatiguée et a encore bien besoin de temps pour se reposer et récupérer, faire différents exercices... Pour cette raison, nous allons limiter les visites entre 15h et 18h. Si vous souhaitez venir voir Joële, merci donc de viser cet horaire, et de prendre d'abord contact par whatsapp avec elle pour qu'elle puisse organiser les visites sans être envahie ;-) Demain, notre fils Baptiste fête ses fiançailles avec Rachel, dont le papa est Congolais. C'est ce qu'on appelle un mariage coutumier (le mariage civil et à l'église sera en septembre), avec tout un cérémonial culturel. Nous seront environ soixante-dix personnes, et selon comment Joële se sent, elle pourrait même nous rejoindre pour une heure ou deux, ce qui était inespéré il y a encore 10 jours.

Joële was discharged from hospital this afternoon, and Guy took her to Mathod to stay with her parents-in-law. She coped well with the journey and was able to settle into her convalescent room, all repainted and cleaned up for the occasion. We had a nice snack with several people from the family yard (a farmyard with several relatives living around it). She's still very tired and needs time to rest and recuperate, to do various exercises... For this reason, we will be limiting visits between 3pm and 6pm. If you'd like to come and see Joële, please aim for this time, and get in touch with her via whatsapp first, so that she can organize the visits without being overrun ;-) Tomorrow, our son Baptiste celebrates his engagement to Rachel, whose father is Congolese. It's what we call a customary wedding (the civil and church wedding will be in September), with a whole cultural ceremony. There will be around seventy of us, and depending on how Joële feels, she may even join us for an hour or two, which was unhoped-for just 10 days ago.

mardi 12 mars 2024

Nouvelles de Joële (9) / News from Joële (9)

Aujourd'hui, première douche et premier brossage et lavage de cheveux par notre fille Maé depuis trois semaines pour Joële. Que ça fait du bien! Elle continue à bien se déplacer avec le déambulateur dans les couloirs. Tout va si bien qu'elle sera déjà libérée de l'hôpital jeudi ou vendredi cette semaine, elle pourra alors commencer quelques semaines de convalescence et de physiothérapie chez les parents de Guy, qui ont une chambre de plain-pied avec un lit d'hôpital. Nous sommes très reconnaissants de sa vitesse de récupération.

Today was Joële's first shower, brushing and hair wash in three weeks by our daughter Maé. It feels so good! She's still getting around with the walker in the corridors. Everything's going so well that she'll be released from hospital on Thursday or Friday this week, so she can start a few weeks of convalescence and physiotherapy at Guy's parents' house, which has a ground-level room with a hospital bed. We're very grateful for the speed of her recovery.


dimanche 10 mars 2024

Nouvelles de Joële (8) / News from Joële (8)

Joële continue à se rétablir lentement, mais sûrement. Elle fait 2-3 petites marches de quelques dizaines de mètres tous les jours et peut aller aux toilettes seules en s'appuyant sur un fauteuil roulant. Elle a pu aussi recommencer à écrire dans son journal ses réflexions sur ce qu'elle a vécu ces deux dernières semaines, ce qui est tout aussi éprouvant, mais très positif. Son grand plaisir aujourd'hui: la visite de sa petite fille Elyne!

Joële continues to recover slowly but surely. She takes 2-3 short walks of a few dozen metres every day, and can go to the toilet alone by leaning on a wheelchair. She has also been able to resume writing in her diary her thoughts on what she has experienced over the last two weeks, which is just as trying, but very positive. Her greatest pleasure today: a visit from her granddaughter Elyne!


vendredi 8 mars 2024

Nouvelles de Joële (7) / News from Joële (7)

Aujourd'hui, on a retiré la sonde urinaire de Joële, ainsi que sa péridurale. C'est une bonne nouvelle, mais en même temps, elle perd un certain confort et retrouve un plus grand niveau de souffrance. Elle retrouve la "réalité", tout en étant toujours sous morphine pour atténuer, ce qui lui donne une impression de régression, ce qui n'est pas vrai. Par contre, elle progresse à la marche: un tour complet de l'étage aujourd'hui, sans vertiges. Les choses vont maintenant progresser petit à petit, je ne mettrai un blog qu'un jour sur deux, ou en cas de nouvelle majeure. Merci encore à tous ceux qui nous ont suivi et ont prié pour nous pendant cette période défiante. Nous en sortons grandis. Joële n'est pas encore visitable ce week-end et la semaine prochaine, elle a beaucoup besoin de repos. Elle n'a pas encore son téléphone non plus.

Today, Joële's urinary catheter and epidural were removed. This is good news, but at the same time, she loses a certain level of comfort and finds a greater level of suffering. She's back in "reality", while still on morphine to ease the pain, which gives her an impression of regression, which isn't true. On the other hand, she is making progress with her walking: a complete turn around the floor today, with no dizziness. I'll only be blogging every other day, or when there's major news. Thanks again to all those who have followed us and prayed for us during this challenging period. We've grown from it. Joële can't be visited this weekend and next week, as she needs a lot of rest. She doesn't have her phone yet either.

jeudi 7 mars 2024

Nouvelles de Joële (6) / News from Joële (6)

Ce soir, je ne vais pas m'étendre sur les progrès de Joële, qui se poursuivent lentement, mais sûrement. Elle prend tous ses repas assise sur une chaise, a marché jusqu'au bout du couloir (hier, c'était la moitié), les médecins parlent de retirer la péridurale et de la mettre en chambre, elle peut re-manger de la nourriture solide...

Ce soir, le mot qui monte dans mon cœur, c'est: merci! Merci à tous ceux qui ont prié et prient encore pour elle, pour nous, littéralement des milliers de personnes dans le monde entier. Je ne savais pas qu'un groupe whatsapp pouvait avoir un maximum (1025 participants), il a été atteint en deux jours, et des milliers d'autres priaient à partir des informations sur le blog. Merci pour tous les messages et marques d'affections d'amis que nous n'avions parfois pas revus depuis des années et de personnes inconnues, mais touchées par la situation. Merci pour les dons reçus et la générosité exprimée de tant de manières: lessive, repas, aide pratique, transport... Nous avons été touchés par la solidarité globale en Suisse romande, en francophonie et dans le monde entier. Merci à Loïc et Noémie qui ont géré, en plus de leurs trois petits de moins de 4 ans, toute la communication pour la prière, les contacts avec le DFAE, les assurances... Merci à tous nos enfants pour la façon dont ils se sont soutenus et se sont ralliés autour les uns des autres. Merci à tous ceux qui ont donné dans le fond plus large créé par JEM Suisse romande pour soutenir les victimes et les blessés de cet accident. Nous allons pouvoir aider tant de monde grâce à vous. Nous ne pourrons pas remercier tout le monde personnellement, mais quand nous pensons à cette nuée de personnes qui nous aiment et nous entourent, nous sommes juste touchés et sans voix. Merci à tous, et merci à Dieu par-dessus tout. Il ne nous a pas promis une vie sans difficultés, mais il nous a promis sa présence à nos côtés - nous l'avons expérimentée une fois de plus, et cela fait toute la différence.

Tonight, I won't dwell on Joële's progress, which continues slowly but surely. She eats all her meals sitting on a chair, has walked to the end of the corridor (yesterday, it was halfway), the doctors are talking about removing the epidural and putting her in a room, she can eat solid food again...

Tonight, the word that rises in my heart is: thank you! Thank you to all those who prayed and still pray for her, for us, literally thousands of people all over the world. I didn't know that a whatsapp group could have a maximum (1025 participants), it was reached in two days, and thousands more were praying from the information on the blog. Thank you for all the messages and expressions of affection from friends we hadn't seen in years, and from people we didn't know, but who were touched by the situation. Thank you for the donations received and the generosity expressed in so many ways: laundry, meals, practical help, transport... We were touched by the global solidarity in French-speaking Switzerland, the French-speaking world and around the world. Thanks to Loïc and Noémie who, in addition to their three little ones under 4 years old, managed all the communication for the prayer, contacts with the DFAE, insurance... Thanks to all our children for the way they supported and rallied around each other. Thank you to everyone who has donated to the larger fund set up by YWAM Suisse romande to support the victims and injured of this accident. We will be able to help so many people thanks to you. We won't be able to thank everyone personally, but when we think of this cloud of people who love and surround us, we're just touched and speechless. Thank you all, and thank you God above all. He didn't promise us a life without difficulties, but he did promise us his presence by our side - we've experienced it once again, and that makes all the difference.



mercredi 6 mars 2024

Nouvelles de Joële (5) / News from Joële (5)

Joële continue de faire des progrès. Elle a pu marcher une trentaine de mètres dans les couloirs de l'hôpital, avec déambulateur et soutenue, mais c'est réjouissant. Finalement, elle n'aura pas besoin d'opération pour sa fracture du sacrum, fendu dans la longueur. Il va simplement se ressouder lentement, et elle ne doit pas mettre de poids sur sa jambe gauche (pas plus de 12kg) pendant 6 semaines. Elle peut gérer elle-même la morphine si elle a mal, et demain, ils vont essayer d'arrêter sa péridurale. Elle est toujours à l'isolement, car on a découvert une bactérie africaine dans son corps, mais rien de grave. Tout suit son cours. Les sujets de prière pour ces prochaines semaines:

- sa respiration et plus précisément l’inspiration, elle se sent encore bien oppressée au niveau de sa cage thoracique
- ⁠son alimentation, elle n’a pas très faim. Elle pourra normalement passer à des aliments solides dès demain, on espère que cela va la motiver un peu plus.
- ⁠son état général, elle est encore très fatiguée. Elle passe globalement des bonnes nuits, mais il faut son corps puisse récupérer
- ⁠sa mobilité, elle aura passé 10 jours couchée

Joële continues to make progress. She was able to walk some 30 metres in the hospital corridors, with a walker and support, but it's pleasing. In the end, she won't need surgery for her fractured sacrum, which is split lengthwise. It will simply heal slowly, and she must not put any weight on her left leg (no more than 12kg) for 6 weeks. She can manage the morphine herself if she's in pain, and tomorrow they'll try to stop her epidural. She's still in isolation, as an African bacterium was discovered in her body, but nothing serious. Everything's on track.

Prayer topics for the coming weeks:

- her breathing, and more specifically her inhalation: she still feels very tight in her ribcage

- her diet: she's not very hungry. She should be able to switch to solid foods tomorrow, which we hope will motivate her a little more.

- her general condition: she's still very tired. On the whole, she's having a good night's sleep, but her body needs to recover.

- her mobility: she will have spent 10 days lying down.

mardi 5 mars 2024

Nouvelles de Joële (4) / News from Joële (4)

Nouvelle journée de progrès pour Joële: on lui a retiré ses drains, son cathéter, on l'a fait s'asseoir et même se lever. Nous avons eu un bon moment aussi pour lui décrire l'accident et lui annoncer les morts et les blessés, avec l'aide de Pierre Bader, aumônier pour les situations de crises du canton de Vaud, ami et pasteur qui nous a mariés. Elle a toujours un peu de douleur, mais elle est bien gérée, et ils peuvent augmenter la dose d'anti-douleurs si nécessaires. Par contre, elle piaffe déjà et trouve les journées longues... tout en étant consciente qu'il va falloir du temps. Merci pour vos prières, voici un petit message vidéo de sa part:

Another day of progress for Joële: her drains and catheter were removed, and she was made to sit up and even stand. We also had a good time describing the accident and telling her about the dead and injured, with the help of Pierre Bader, chaplain for crisis situations in the canton of Vaud, a friend and pastor who married us. She still has some pain, but it's well managed, and they can increase the dose of painkillers if necessary. On the other hand, she's already chomping at the bit and finding the days long... all the while aware that it's going to take time. Thanks for your prayers, here's a short video message from her:

lundi 4 mars 2024

Nouvelles de Joële (3) / News from Joële (3)

Joële a finalement pu être opérée aujourd'hui des côtes, et tout s'est bien passé. Nous l'avons attendue pendant plus de 4 heures, et finalement, quand elle est arrivée aux soins continus (ils l'ont conduite ici après la salle de réveil, plus aux soins intensifs), elle s'est écrié: "Oh, des gens que j'aime!" Nous l'avons trouvée beaucoup plus cohérente que hier et avons pu passer (Noémie et Guy) une bonne heure avec elle. C'était bon pour elle et pour nous. Elle se sent prête pour entendre ce qui s'est passé, donc nous préparons ce moment de vérité.

Sinon, je souhaite rendre hommage à tous ceux que nous avons perdu dans cet accident. Notre cher Blaise, responsable FJ au Niger, Emmanuel, de JEM Mali, Lordienne, qui travaillait dans un pays d'Afrique du Nord, Chimène, active dans le domaine de l'éducation, Lova leader auprès des étudiants à Madagascar, Andrew, convener de JEM dans un pays "chaud" du Moyen-Orient, Zabulon, un des leaders de JEM Champagne, Vicent, de l'équipe de leadership de JEM Arusha et John, le leader principal de cette même base, Ime, missionnaire nigérian en Afrique du Nord, Claire, une de nos encadrantes américaine et le chauffeur de l'école New Vision d'Arusha. Notre cœur saigne pour eux, pour leur conjoint, pour leurs enfants, pour leurs équipes... Que Dieu puisse faire sortir du bon de cette tragédie.

Joële finally underwent rib surgery today, and everything went fine. We waited for her for over 4 hours, and finally, when she arrived in continuing care (they brought her here after recovery, no longer in intensive care), she cried out, "Oh, people I love!" We found her much more coherent than yesterday and were able to spend (Noémie and Guy) a good hour with her. It was good for her and for us. She feels ready to hear what happened, so we're preparing for that moment of truth.

Otherwise, I'd like to pay tribute to all those we lost in this accident. Our dear Blaise, KKI leader in Niger, Emmanuel, from YWAM Mali, Lordienne, who worked in a North African country, Chimène, active in the field of education, Lova, leader among students in Madagascar, Andrew, YWAM convener in a "hot" country of the Middle East, Zabulon, one of the leaders of YWAM Champagne, Vicent, from the YWAM Arusha leadership team and John, the main leader of this same base, Ime, a Nigerian missionary in North Africa, Claire, one of our American mentors and the driver of the New Vision school in Arusha. Our hearts bleed for them, for their spouses, for their children, for their teams... May God bring good out of this tragedy.

dimanche 3 mars 2024

Nouvelles de Joële (2) / News from Joële (2)

Joële a été réveillée hier, et elle a dormi plus ou moins paisiblement. Elle avait mal au début, mais ils ont doublé la dose d'antidouleur, ce qui l'a aidée. Quand nous sommes allés la voir cet après-midi, elle planait un peu, reconnaissant tout le monde mais avec des réactions parfois surprenantes, fortes, ou alors elle s'endormait au milieu d'une phrase, commençait en français et finissait en anglais... Les choses vont se tasser petit à petit. Ils lui ont posé une péridurale qui va anesthésier la douleur plus localement plutôt que sur l'ensemble du corps, ce qui lui permettra d'être plus présente. Elle va être opérée au niveau des côtes demain ou mardi (plus probablement) du côté gauche.

Revenons le jour de l'accident. Les photos d'aujourd'hui n'ont pas pu être postées sur le blog à ce jour, ce sont les photos de notre visite chez les Masaï pour y visiter le travail de JEM: dispensaire, école (450 enfants), entraide, EFD.. Les enfants du village nous ont présenté des danses masaï. Paulo, un de nos étudiants samoan, a fait un haka pour répondre à leur accueil, puis nous sommes allés dans le village proprement dit, nous avons partagé deux chèvres grillées avec les habitants, les chefs nous ont expliqués plusieurs aspects de leur culture... Une journée émouvante et riche, avant que tout bascule.

Joële was awakened yesterday and slept more or less peacefully. She was in pain at first, but they doubled the dose of painkiller, which helped. When we went to see her this afternoon, she was hovering a bit, recognizing everyone but with sometimes surprisingly strong reactions, or she'd fall asleep in the middle of a sentence, start in French and finish in English... Things gradually settled down. They gave her an epidural, which will numb the pain more locally rather than all over the body, so she'll be able to be more present. She will have surgery on the ribs tomorrow or Tuesday (more likely) on the left side.

Let's go back to the day of the accident. Today's photos could not be posted on the blog yet, but they are from our visit to the Masai to see YWAM's work: dispensary, school (450 children), mutual aid, EFD... The village children performed Masai dances for us. Paulo, one of our Samoan students, performed a haka in response to their welcome, and then we went into the village proper, sharing two grilled goats with the locals, with the chiefs explaining many aspects of their culture... It was a rich and moving day, before everything came crashing down.


 

 

samedi 2 mars 2024

Nouvelles de Joële (1) / News from Joële (1)

Nous sommes allés voir Joële cet après-midi, mais elle était encore endormie. Le CHUV était en train de refaire toutes les analyses, scanner... pour vérifier qu'elle n'avait pas besoin d'une opération urgente avant son réveil, et ce n'est pas le cas. Ils l'ont donc réveillée en fin d'après-midi. Elle était un peu dans les vapes, mais a demandé quelles fractures elle avait. Le défi du réveil, c'est les douleurs respiratoires qui recommencent, et les médecins nous ont expliqué qu'il faudra quelques heures pour trouver le bon dosage pour apaiser la douleur. Elle a beaucoup de sécrétions dans la gorge et a donc de la peine à parler pour l'instant. On va retourner demain après-midi.

We went to see Joële this afternoon, but she was still asleep. The CHUV was in the process of redoing all the tests, scans... to check that she didn't need urgent surgery before she woke up, and she didn't. So they woke her up at the end of the afternoon. She was a bit out of it, but asked what fractures she had. The challenge of waking her up is that her respiratory pains are starting up again, and the doctors explained that it will take a few hours to find the right dosage to ease the pain. She has a lot of secretions in her throat, so it's difficult for her to speak at the moment. We'll be back tomorrow afternoon.

vendredi 1 mars 2024

Retour de Joële en Suisse / Joële is back in Switzerland

Le vol retour dans l'avion Bombardier de la Rega s'est passé sans histoire. Ce matin, Joële était stable, plus que les médecins ne l'avaient espéré. Nous avons atterri à Genève en fin de journée. Les enfants et beaux-enfants attendaient leur papa, très émus, avec un chauffeur, puis nous sommes tous allés à l'hôpital pour voir Joële. Il a fallu attendre qu'ils l'installent, la préparent et fassent les premiers examens. Joële est toujours intubée, les enfants ont pu la voir, et ce n'était pas facile, eux qui l'avaient vue si forte la dernière fois. Elle va rester aux soins intensifs un bout de temps, sans visite en dehors des membres de la famille nucléaire. Ils ont trouvé une fracture du sacrum, qui nécessitera une opération, mais seulement une fois que ses poumons seront rétablis.

The return flight in Rega's Bombardier aircraft was uneventful. This morning, Joële was more stable than the doctors had expected. We landed in Geneva at the end of the day. The children and step-children waited with an emotional chauffeur for their father, and then we all went to the hospital to see Joële. We had to wait for them to settle her in, prepare her and carry out the first tests. Joële is still intubated, but the children were able to see her, and it wasn't easy for them, who had seen her so strong the last time. She'll be in intensive care for a while, with no visitors other than members of the nuclear family. They found a fracture of the sacrum, which will require surgery, but only once her lungs have recovered.